~~~~~~~~~~~~~~~~







2014年8月1日 星期五

貪生怕死


貪生怕死

中國人說話好講「意頭」,避開忌諱禁忌。例如避開講個「死」字。英文唔講「Dead」,都有其他方法講「Dead」,例如:「Rest in peace」、「pass away」、「just add maggots」等等。中國人迷信,怕「好嘅唔靈醜嘅靈」,唔想講個「死」字。睇吓華人用乜方法講個「死」字。

第十位:「歸西」
佛教有云「轉生到凈土」,凈土是」存在的地方,「阿彌陀佛西方凈土」又稱「西方極樂世界」。人死後「同登極樂」,靈魂飄向西方,故有「歸西」之稱。無線電視的經典劇《幻海奇情》,其中一集就叫《四人歸西》,一直影響到今時今日的麻雀友,第一隻打出的牌是「西」後,其他人一定唔會跟隨打「西」。

第九位:「Certified
多得無線電視劇《妙手人心一二三集》,令香港觀眾認識到急症室內經常聽到的專用術語:Certified(證實不冶)。醫生證實病人大腦死亡後,紀錄死亡時間。而愛講一半中文一半英文的後生仔,愛用Certified形容「死亡」。但多應用在死物和機器身上,例句:「部電話用咗三年,神神地,都夠鐘Certified」。

第八位:「拉柴」
「柴」是己枯死的樹木。「拉柴」是將已枯死的樹木拉下倒地的動作,被拉下的柴就打橫的放喺地上,好似人死了屍體打橫瞓低,所以用「拉柴」呢兩個字代表「死」。另外「打柴」不是指「鞭屍」,「打柴」形容「死物」失靈報銷,例句「電腦Hard disc死了」,會說:「部電腦Hard disc打柴!」。

第七位:「瓜老襯」 
瓜老襯的「老襯」一詞,原本係黑社會背語,指「尋常百姓」,即那些比較率直容易受騙啲人。點解用「瓜」字?有兩個可能性:可能性一:清明節和盂籣節,孝子用「冬瓜豆腐」拜祭先人,所以用了「瓜」字。「冬瓜豆腐」本身也有「死」的意思。可能性二:「瓜」和「諧音,掛臘鴨」指「吊頸自殺的人」。而「瓜柴」是「瓜老襯」和「拉柴」的結合詞。「瓜咗」則是過去式動詞。

第六位:「兩腳一伸
如果老人家說自己第朝「兩腳一伸」,即是指氣絕一刻,身體抽搐、四肢繃緊。另一個同義詞是「三長兩短」,即拼湊棺木的木材數量。這四片長木材,再加上前後兩塊四方形的短料,一副棺木合共是「四長兩短」。但迷信的中國人避開「四」字,棺木變成「三長兩短」。

第五位:「香咗」
人死咗就唔使再食飯,改食「香」,即是拜神燒香嗰啲「香」。另一說法:有人選擇火葬,條屍燒到卜卜脆,都幾惹味香口架,所以用「香咗」暗示死。另一可能性:以前有錢人死後,遺體要塗上香料,所以香噴噴。用「香咗」暗示。最後,靚女逝世叫:「香銷玉殞」,取其「香」字。

第四位:「釘蓋」
人死了,放入棺木安葬,中國傳統葬禮有「蓋棺儀式」。親信瞻仰遺容後,將棺木蓋釘上。其後演變成人死了,就叫「釘蓋」。而「釘咗」就是「釘蓋」的過去式動詞。港產片中,警方O記話要「釘死」黑社會某龍頭大佬,都有「整死佢」的意味。

第三位:「已經唔喺度」
呢句重點是在於「空間」,分別是「這個空間」、「那個空間」和「以前的空間」。第一句:「已經唔喺度」,死者已經不在這個空間(離世)。第二句:「落咗去報到」、「落咗去閰羅王報到」死者已經去了那個空間(地府)。第三句:「返咗去舊時嗰度」,死者已經回到以前的空間(投胎前的混沌)。三句都講緊由一個空間過渡到另一空間。

第二位:「行先一步」
生、老、病、死,人生旅程向前推進,始終有一天行到盡頭。死者先逝,留下未死的朋友,無奈地自己要「行先一步」。而「行咗」、「走咗」都是動詞,已經「死ed」。公司放工時候,先走的同事對未走的同事say goodbye,會避免講:「我行先一步啦!」同樣地,機場送朋友機,也避免對離境旅客講:「你安心上路啦!」是非常之不吉利。

第一位:「去賣鹹鴨蛋」 
點解「去賣鹹鴨蛋」暗示死亡?因為以前死者入棺時,棺木內放下大量牙灰,而鹹鴨蛋製作過程中,也會加入大量牙灰,醃製鹹鴨蛋跟處理棺木內遺體相似,故有此比喻。亦有聽過有人說「去賣鹹魚」也等於暗示死亡。點解是鹹魚?因為鹹魚是矖過的魚屍體。港產片中,警察口中話發現「鹹魚」,指發現「死屍」,「鹹魚」和「死屍」都發出一陣臭味。但「鹹魚返生」並不等於「彊屍復活」。




二少爺說︰以上部份內容,純屬卡臣佢胡亂推敲,千祈唔好當真呀。

16 則留言:

  1. 卡臣:

    你呢篇嘢一定喺應節。嘻嘻!

    回覆刪除
    回覆
    1. 「翻叮舊文」通常一個月前已排好,即是這篇6月已排好,怎料呢排又撞機又打仗又爆炸,我又唔記得抽起,SORRY~~引起不安

      刪除
  2. 卡臣,
    想起一本《西藏生死書》的內容,其實做人有時都幾化學。

    回覆刪除
    回覆
    1. 馬年運勢不好,世界性都有災難,人命真化學

      刪除
  3. 咁啱諗到一個,不過唔係人人都合用嘅,係for高憎用only,叫做「圓寂」。 :o

    回覆刪除
    回覆
    1. 「圓寂」...係呀,仲留下「舍利子」

      仲有「RIP」和「一路好走」

      刪除
  4. 仲有話人地去咗「極樂世界」...我幾鐘意呢個term, 死咗真係得到解脫.

    回覆刪除
    回覆
    1. 係呀!「早登淨土」認真唔錯,一塊沒汚染之地

      刪除
  5. 回覆
    1. 香港電視劇中,向小朋友解釋父母死去的比諭

      刪除
    2. YES!!

      Hey! Carson, 我將 GreenyJay 條LINK轉左做http://mylittlefathhk.blogspot.hk/, 可唔可以幫幫手,轉返你個BLOG following list呀?! THANKS!! :)

      刪除

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin