老乜
「喂!老張,好耐無見!」
句中的「老張」指「認識很久的張先生」,
「老地方」指最經常相約見面的地方,
其實香港有很多「舊區」也以「老乜」相稱。
「油尖旺」是香港開埠時較早開發的地區,
故有資格以「老乜」相稱。
例如:「老尖」,
例句:「我地落老尖跳舞!」
「老廟」:油麻地以廟街為地標,
所以「老廟」成了廟街榕樹頭一帶總稱。
例句:「我地去老廟買野!」
其他例子
「老麥」:指「麥當奴快餐店」,
例句:「我地去老麥開餐!」
但「老家」:不是指「家鄉雞快餐店」,
「老家」指Hometown
例句:「佢返左老家英國退休!」
「老蘭」:指「蘭桂芳」,
可能蘭桂芳有很多「老外」在蒲,
所以有「老蘭」之稱。
例句:「我地今晚落老蘭蒲!」
此外,「老香港」指住在香港很久的老人家,
「老屎忽」(即老叔父),
「老舉」(即妓女),
「老翻」(即翻版),
「老鏹」(即鏹水),
「老臨」(即臨時演員),
「老底」(即底薪),
「老死」(即死黨),
「老作」(即虛構),
「老吹」(即胡說),
「老奉」(即奉旨),
「老笠」(即打劫),
「老黎」(即吉利意頭,唔老黎即唔吉利 ),
「老鏈咁長」(即非常之長)。
二零零七年五月
Ha...I really like your articles that write tiny and seems not important things of HK...very touching
回覆刪除口水多過茶/成日講番舊屎﹣﹣﹣老野
回覆刪除naruto
回覆刪除想起一句:連老人院都唔收你
還有:老細
餐廳伙計:老細,埋面有卡位
仲有老屎忽
回覆刪除還有:
回覆刪除老蓮
舉例: 嘩!乜老蓮咁大架!